A smuggler (or coyote) is asking for money to a Venezuelan family to help them cross the Rio Grande and get to the US soil / Un passeur (ou coyote) demande de l'argent à une famille Vénézuelienne afin de les aider à traverser le Rio Grande pour se rendre aux États-Unis. Piedras Negras Mexico
Bryan and his family are from Venezuela. They crossed 9 countries, to get there: Venezuela, Colombia, Panama, Costa Rica, Nicaragua, Honduras, Guatemala and Mexico. The first time, during Title 42, they have been rejected. This time, under Title 8, they could be deported to their country. They are crossing the Rio Grande, with the help of a smuggler (or coyote) to get to the US soil. / Bryan et sa famille viennent du Venezuela. Ils ont traversé 9 pays, pour y arriver : le Venezuela, la Colombie, le Panama, le Costa Rica, le Nicaragua, le Honduras, le Guatemala et le Mexique. La première fois, lors du Titre 42, ils ont été rejetés. Cette fois, en vertu du titre 8, ils pourraient être expulsés vers leur pays. Ils traversent le Rio Grande, avec l'aide d'un passeur (ou coyote) pour se rendre sur le sol américain. Piedras Negras Mexico
In Piedras Negras, Mexico, the shelter Frontera Digne receives clothes as donations for migrants. / À Piedras Negras, Mexique, le refuge Frontera Digna reçoit des dons de vêtements à destination des migrants qui y logent. Piedras Negras Mexico
The Frontera Digna shelter is an institution that welcomes vulnerable migrants, refugees and deportees. The shelter was founded in September 1994 as “Casa del Peregrino de Piedras Negras.”
The Frontera Digna migrant shelter aims to serve migrants who are in transit or stationed in the city so that they can meet the needs that afflict them due to the long journey from their countries of origin.
/
Le refuge Frontera Digna est une institution qui accueille des migrants vulnérables, des réfugiés et des déportés. Le refuge a été fondé en septembre 1994 sous le nom de « Casa del Peregrino de Piedras Negras ».
Le refuge pour migrants Frontera Digna vise à servir les migrants en transit ou stationnés dans la ville afin qu'ils puissent répondre aux besoins qui les affligent en raison du long voyage depuis leur pays d'origine. Piedras Negras Mexico
Inside the shelter, one can observe daily scenes, masking the dramatic situation of these men and women. / A l'intérieur du refuge, on peut observer des scènes quotidiennes, masquant la situation dramatique de ces hommes et femmes. Piedras Negras Mexico
Nobody can truly understand the difficulty and danger these men and women had to go through to get to the North of Mexico.
Sometimes, tension rises, like here where a man was assaulted by another.
To make it work, the Franciscan Sisters of Mary Immaculate apply a zero tolerance rule. The shelter seeks to grant migrants help in order for them to recover and carry their emotional and physical load as they continue on their way to the U.S.
/
Personne ne peut vraiment comprendre la difficulté et le danger que ces hommes et ces femmes ont dû traverser pour se rendre au nord du Mexique.
Parfois, la tension monte, comme ici où un homme a été agressé par un autre.
Pour que cela fonctionne, les Sœurs Franciscaines de Marie Immaculée appliquent une règle de tolérance zéro. Le refuge cherche à accorder de l'aide aux migrants afin qu'ils puissent récupérer et supporter leur charge émotionnelle et physique alors qu'ils continuent leur chemin vers les États-Unis. Piedras Negras Mexico
In the shelter, most of the people are waiting for the US Immigration Service to give them an appointment through the app CBP One. / Dans le refuge, la plupart des personnes attendent que le service américain de l'immigration leur donne un rendez-vous via l'application CBP One. Piedras Negras Mexico
In the shelter Frontera Digna, people can get shoes and clothes from donations. / Au refuge Frontera Digna, les gens peuvent obtenir des chaussures et des vêtements grâce à des dons. Piedras Negras Mexico
Kid playing in the shelter Frontera Digna, in Pierdras Negras, Mexico. / Enfant jouant dans le refuge Frontera Digna, à Piedras Negras, Mexique. Piedras Negras Mexico
Migrant kids playing soccer in the shelter Frontera Digna, in Piedras Negras, Mexico. They are waiting with their family to get permission to go to the US soil. / Enfants jouant au football au sein du refuge Frontera Digna, à Piedras Negras, Mexique. Ils logent ici avec leur famille dans l'attente d'être acceptés aux États-Unis. Piedras Negras Mexico
Manuel is Ecuadorian. He arrived two days ago at the shelter and waits for a spot to be available.
He also needs to buy a phone. The app CBP One is the only way to get an appointment with the U.S. border administration.
/
Manuel est équatorien. Il est arrivé il y a deux jours au refuge et attend qu'une place se libère.
Il doit aussi acheter un téléphone. L'application CBP One est le seul moyen d'obtenir un rendez-vous avec l'administration frontalière américaine. Piedras Negras Mexico
Many families with children are hosted in the shelter Frontera Digna, waiting for an appointment with the US border administration. / Beaucoup de familles avec enfants attendent d'obtenir un rendez-vous avec l'administration frontalière américaine. Piedras Negras Mexico
Daily scenes in the shelter can be observed, such as this soccer session. / Une scène du quotidien au sein du refuge, comme cette partie de football. Piedras Negras Mexico
North of Mexico remains a dangerous area: cartels are present, homicides are very high. / Le nord du Mexique reste une zone dangereuse : les cartels sont présents, le taux d'homicide est élevé. Piedras Negras Mexico
Daily scenes in the shelter can be observed, such as this haircut. / Une scène du quotidien au sein du refuge, comme ce coiffeur. Piedras Negras Mexico
Every evening, those who don't have a slot in the shelter take matresses and blankets to sleep outside. / Chaque soir, ceux qui n'ont pas obtenu de place au sein du refuge récupèrent des matelas et des couvertures pour dormir à l'extérieur. Piedras Negras Mexico
Until late, the migrants in the shelter use their phones to talk to their families who stayed in their country. / Jusqu'à tard le soir, les migrants du refuge utilisent leur téléphone pour échanger avec leur famille restée dans leur pays d'origine. Piedras Negras Mexico
Lots of migrants are sleeping outside the shelter, on the floor, waiting for a slot to open. / Beaucoup de migrants dorment à même le sol, le temps d'obtenir une place au sein du refuge. Piedras Negras Mexico
In front of the shelter, people are waiting for a slot to open. / En face du refuge, de nombreux migrants attendent patiemment une place. Piedras Negras Mexico
The night is going to be long. A few people from the shelter will take their chance and try to sneak in the U.S. without being caught by the Border Patrol.
A night watcher walks in a freight train crossing the US-Mexico border to check that nobody jumped in. Behind the bridge, the US Border Patrol is watching.
/
La nuit va être longue. Quelques personnes du refuge tenteront leur chance en se faufilant aux États-Unis sans se faire prendre par la patrouille frontalière.
Un veilleur de nuit marche le long d'un train de marchandises traversant la frontière américano-mexicaine pour vérifier que personne ne se cache. Derrière le pont, la US Border Patrol surveille. Piedras Negras Mexico
A smuggler (or coyote) helps a group of migrants to cross the slippery Rio Grande river to get to the US soil / Un passeur (ou coyote) aide un groupe de migrants à traverser le sol glissant du Rio Grande pour se rendre aux États-Unis. Piedras Negras Mexico
Along the US-Mexico border, the Tethered Aerostat Radar System is an American low-level airborne ground surveillance system that uses aerostats as radar platforms. The primary mission is to provide low-level radar surveillance along the border in support of federal agencies involved in the nation's drug interdiction program.
/
Le long de la frontière américano-mexicaine, le Tethered Aerostat Radar System est un système américain de surveillance au sol aéroporté à basse altitude qui utilise des aérostats comme plates-formes radar. La mission principale est de fournir une surveillance radar de bas niveau le long de la frontière en soutien aux agences fédérales impliquées dans le programme national d'interdiction des drogues. United States
A Venezuelan family arrived in the Parque El Chemizal during the night.
They talk to me about the hard time they had while crossing the Tapón del Darién (jungle in Panama with 66 miles of dense mountainous jungle and swamp filled with guerillas and drug traffickers).
In Mexico, they chose to take La Bestia, an infamous freight train, also known as El Tren de la Muerte. More than 400,000 migrants ride atop these trains every year. The risks are high, and some riders get injuries or die falling. Migrants have to climb aboard and get off while the train is moving.
The kids have chapped lips. They had to face extreme cold on top of the cars at night, and blistering heat on blazing summer days. Ciudad Juárez Mexico
Military personnel and vehicles can be seen in the border in El Paso. They came from Governor Abbott under Operation Lone Star to secure the border, stop the smuggling of drugs, weapons, and people into Texas, and prevent, detect and interdict transnational criminal behavior. Here is what you can read on the Office of the Texas Governor’s website: “Operation Lone Star continues to fill the dangerous gaps created by the Biden Administration’s refusal to secure the border”. / Du personnel militaire et les véhicules peuvent être vus à la frontière à El Paso. Ils proviennent avant tout du gouverneur Abbott dans le cadre de l'opération Lone Star pour sécuriser la frontière, arrêter la contrebande de drogues, d'armes et de personnes au Texas, et prévenir, détecter et interdire les comportements criminels transnationaux. Voici ce que l'on peut lire sur le site Web du bureau du gouverneur du Texas : « L'opération Lone Star continue de combler les lacunes dangereuses créées par le refus de l'administration Biden de sécuriser la frontière ». Ciudad Juárez Mexico
She has come to the US a few weeks ago and now works on the field. / Paysanne hondurienne au sud du Texas. Elle est arrivée aux États-Unis quelques semaines auparavant et travaille désormais dans les champs. United States